体育投注 电竞投注 真人娱乐

不止赛场!翻译界“奥斯卡”开多宝体育- 多宝体育官方网站- APP下载 DUOBAO SPORTS辟人生新赛道

发布时间:2025-12-31 10:46:33  浏览:

  多宝体育,多宝体育官网,多宝体育平台登录,多宝体育下载,多宝体育网页,多宝体育app,多宝体育试玩,多宝体育入口,多宝体育注册网址,多宝体育登录,多宝体育靠谱吗,多宝官网,多宝网址,多宝真人,多宝电竞

不止赛场!翻译界“奥斯卡”开多宝体育- 多宝体育官方网站- 多宝体育APP下载 DUOBAO SPORTS辟体育人生新赛道

  王成是民盟上海市文化传媒委员会文体产业支部的一名盟员,他始终将“关注社会、服务大众”的精神内化为职业发展的底色。在国企久事体育从事综合管理工作的同时,王成通过翻译与演讲实践,不断探索语言能力与职业价值的融合路径。今年11月,王成在中国翻译协会主办的第三十七届韩素音国际翻译大赛中荣获英译汉优秀奖,这是他继2019年获此殊荣后,第二次在韩素音国际翻译大赛中斩获佳绩。

  韩素音国际翻译大赛被誉为翻译界的“奥斯卡”,是中国翻译界组织时间最长、规模最大、影响最广的享有国际声誉的翻译大赛,含金量极高。作为国际顶级翻译大赛之一,每届吸引了全球各地的优秀翻译人才参与。

  第三十七届韩素音国际翻译大赛英译汉赛题的原文题目为“Scent Makes a Place”,王成将其翻译为“气味成境”(官方译为:“一缕香气,一方天地”),原文节选自著名科普杂志《鹦鹉螺》(Nautilus)上的同名文章。原文作者凯蒂·凯莱赫(Katy Kelleher)通过自己在新墨西哥州沙漠中的嗅觉体验,生动呈现了气味在人类生活中的多重作用,包括:唤起记忆、感知环境和创作香水。评委的评语点醒了他:“翻译不是语言的搬运,而是文明的对话。”也正是由于对翻译细节的把控,让王成的翻译获得了评委的垂青。

  国际翻译大赛是全面考察参赛选手的语言运用能力、跨文化理解力、翻译技巧与水平,以及能否充分契合当下时代的需求。王成说:“作为一篇科普散文,既包含文学性的叙事与描写,也融入了科学性的解释,这要求译者在准确传达科学信息的同时,兼顾原文的审美价值,实现求真与求美的平衡。”

  凭着多年的坚持与刻苦,王成在翻译领域获奖无数。2024年9月他获得了第六届许渊冲翻译大赛汉译英三等奖,2025年10月还获得第二届“讲好湾区故事”全国外语翻译大赛的三等奖。

  在单位组织的英文演讲比赛中,王成选择以“From Concrete Jungle to Community Hub :The Stadiums Social DNA”‌(从钢筋丛林到社区枢纽:体育场馆的社会基因)为题,讲述国企员工如何通过持续改进推动技术升级。备赛时,民盟前辈的话始终萦绕在他耳边:“知识分子要既懂专业,又善表达。”他反复修改演讲稿,将技术术语转化为“从实验室到生产线”的通俗易懂叙事,虽最终未在演讲比赛中获奖,但他在参与过程中学习到英文演讲的精髓,并不断学别人之长处,补自己之短处。

  参与演讲比赛的经历让他在部门工作中更注重表达策略。当汇报新技术应用方案时,他会先用“这就像给传统设备装上了智能大脑”等比喻切入,再展开技术参数。这种方式让非技术背景的同事也能迅速抓住新技术的重点和要点,赢得领导和同事们的认可。

  作为民盟盟员,王成积极参与“城市国际化语言环境建设”调研。在走访浦东新区商务楼宇时,他发现许多外籍员工对中文政策文件存在理解障碍。他结合自身翻译经验,建议入驻企业推出中英对照版《员工手册》。调研实践让他深刻体会到:语言能力不仅是个人技能,更是促进中外交流的桥梁。

  在体育行业深耕,他深知“打铁还需自身硬”。王成先后考取了《青少年体育教练员资质证书》,掌握科学训练方法;获得《E级足球教练员证书》,提升专项执教能力;取得《红十字初级救护员证书》,确保运动安全。这些资质不仅夯实了他的专业基础,也能让他更好地服务青少年体育事业。在备考青少年体育教练员资质时,他系统学习了运动生理学、训练方法学和青少年心理发展理论,通过线上课程和线下实践相结合的方式,最终在理论考试和模拟教学环节中取得优异成绩。E级足球教练员证书的考核更侧重实战,包括战术分析、训练课设计和现场执教演示,他通过反复观摩职业教练课程并组织业余队训练来提升技能。红十字初级救护员认证则强调应急能力,课程涵盖心肺复苏、创伤处理和突发事件应对,他在模拟急救场景中逐步掌握关键操作,最终通过严格的实操考核。每次考证都强化了他在体育领域的专业深度。

  问起这位忙忙碌碌的跨界者如何平衡日常工作与翻译爱好,王成谦虚地告诉我们:一是为自己建立“能力转化清单”,将翻译中的跨文化思维转化为国际合作中的沟通策略,把演讲技巧用于内部汇报;二是善用“碎片时间”,通勤时听TED演讲培养语感,午休时阅读《经济学人》积累术语;三是保持“输出倒逼输入”,定期在内部期刊发表双语技术短文,既巩固专业知识,又提升表达精度。

  站在国企管理岗与语言实践者的交叉点上,王成愈发相信:真正的专业主义,是能在不同领域间自由穿行,让每一项技能都成为照亮职业道路的星光。

  (王成,民盟上海市文化传媒委员会文体产业支部盟员,现就职于上海久事体育运动管理有限公司。)